Si vous exploitez un serveur FiveM dans une autre langue (allemand, français, espagnol ou autre), vous cherchez probablement à rendre vos scripts accessibles à votre communauté. Aujourd'hui, nous allons découvrir comment traduire ces scripts FiveM.
Première étape : Télécharger Notepad++ (éditeur)
Oubliez le Bloc-notes. Oubliez les éditeurs de texte de base. Nous parlons de Notepad++, un outil puissant pour l'édition de code. Il est codé par couleur, il est élégant et il est conçu pour être efficace. Si vous devez traduire des scripts, c'est le seul outil dont vous avez besoin. Vous pouvez le récupérer ici : Télécharger Notepad++.
Vous pouvez télécharger le programme via ce lien : https://notepad-plus-plus.org/downloads/
Croyez-moi, cela vous facilitera grandement la vie.

Étape 2 : ouvrez le script que vous souhaitez traduire
Une fois que Notepad++ est prêt, il est temps de récupérer votre script. Téléchargez le fichier LUA depuis le serveur du développeur, faites un clic droit sur le lien et cliquez sur « Enregistrer le lien sous ». Ensuite, faites glisser ce fichier dans Notepad++ pour commencer la traduction.
Ensuite, ouvrez le script avec notepad++ en clic droit:

Pour commencer la traduction, examinez simplement chaque ligne de code comme suit :

Étape 3 : Commencez à traduire (mais restez concentré)
Maintenant, voici la clé : Ne touchez pas aux variables de code. Tout ce sur quoi vous devez vous concentrer, ce sont les chaînes de texte, celles entourées de guillemets comme "Bonjour le monde"
. Voici les pièces que vous allez traduire.
Traversez le serveur.lua
et client.lua
fichiers, identifiez les chaînes et traduisez-les soigneusement. Ne réfléchissez pas trop, assurez-vous simplement que les traductions correspondent au contexte. Une fois que vous avez terminé, effectuez quelques tests pour vous assurer que vous n'avez rien oublié.
Étape 4 : Enregistrez vos traductions
Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton Enregistrer en haut à gauche. Ensuite, si vous avez traduit un script qui pourrait aider d'autres personnes, téléchargez-le sur le GitHub du développeur via une Pull Request. Le développeur l'examinera, le testera et, si tout se passe bien, le fusionnera. Ne vous attendez pas à des réponses immédiates : les développeurs ont parfois besoin de temps pour traiter les choses.
Conseil de pro : demandez de l'aide
La traduction de scripts n'est pas une sinécure. Si vous êtes bloqué, demandez conseil à votre équipe. Personne n'a toutes les réponses, mais travailler ensemble rend le travail plus facile et plus rapide. C'est en mettant en commun vos connaissances que vous parviendrez à faire les choses correctement.
Étape 5 : Soyez prudent
Très bien, parlons maintenant de ce qu'il ne faut PAS faire lors de la traduction. Voici une liste rapide de choses auxquelles vous devez faire attention :
- Traduire uniquement les chaînes. Ne touchez à aucune variable ni à aucune logique de code. Seulement aux éléments entre guillemets, comme
"Bonjour"
->"Bonjour"
.Exemple:
Correct:print("Bonjour le monde")
->print("Bonjour le monde")
Faux:variableName = "Bonjour le monde"
(Ne jouez pas avec le nom de la variable.) - Conserver la mise en forme. Si tu vois
%s
,%d
, ou tout autre espace réservé dans votre chaîne, laissez-les tels quels. Ils sont là pour une raison et doivent rester intacts.
Exemple:print("Bienvenue, %s !")
->print("Bienvenue, %s !")
- Le codage des fichiers est essentiel. Enregistrez toujours vos fichiers en UTF-8. Vous éviterez ainsi les problèmes liés aux caractères spéciaux comme
un
,ö
, ouü
. - La cohérence est reine. Si vous traduisez un terme comme « Police », il doit rester le même tout au long du texte. Ne passez pas de « Polizei » à « Wache » pour la même chose.
- Ne supprimez pas les commentaires. Les commentaires existent pour une raison : ils guident le code. Vous n'êtes pas obligé de les lire, mais ne les supprimez pas non plus.
- Test après traduction. Lancez votre script sur un serveur de test et recherchez les erreurs. Vérifiez les problèmes de console (appuyez sur F8), les traductions manquantes et assurez-vous que la logique est toujours valable.
- Sauvegardez d'abord. Faites toujours une sauvegarde du script avant de le modifier. Mieux vaut prévenir que guérir.
Résumé rapide :
- Traduire uniquement le texte entre guillemets.
- Laissez le code logique et les variables seul.
- Conservez la mise en forme et les espaces réservés intacts.
- Testez vos traductions.
- Sauvegardez votre script avant l'édition.
Besoin d'aide supplémentaire ?
Si vous en avez assez de faire cela manuellement, nous avons quelque chose qui vous facilitera la vie. Découvrez notre Traducteur de scripts basé sur l'IA sur fivemx.com/ai. Avec cet outil, vous pouvez traduire rapidement des scripts LUA avec précision, ce qui vous fait gagner du temps et vous évite des maux de tête.
Conclure
Voilà pour le résumé. Si vous suivez ces étapes, la traduction des scripts ne sera pas un cauchemar. Allez-y doucement, soyez méticuleux et collaborez avec votre équipe.
Vous avez des questions ? Posez-les dans les commentaires. Commençons à traduire, les amis
Également : Vous pouvez également utiliser l'IA (comme ChatGPT)
Cliquez ici pour accéder à notre outil d'IA

Fatigué de traduire vos scripts manuellement ? Nous avons la solution. Utilisez notre traducteur de scripts.
Nous espérons que ce guide aura été suffisant pour vous aider à démarrer votre parcours de traduction de scripts.
Des questions ? Laissez un commentaire ci-dessous.